کرمان رصد

آخرين مطالب

یادی از کریم امامی، مترجم و روزنامه نگار فقید ایرانی که 5 خرداد زادروز اوست اجتماعي

  بزرگنمايي:

کرمان رصد - کریم امامی مترجم و ویراستاری بود که بیش‌تر اهل ادبیات او را با ترجمه‌ «گتسبی بزرگ»، اثر بزرگ اسکات فیتزجرالد می‌شناسند؛ اگر سرطان خون او را در 18 تیرماه سال 1384 به کوچی ابدی وادار نمی‌کرد، حالا 93 ساله می‌شد.
امامی پنجم خردادماه سال 1309 در شهر کلکته‌ هندوستان زاده شد؛ اما همیشه در گفت‌وگوهایش خود را فرزند شیراز، شهر سعدی و حافظ، می‌دانست.
بیشتر بخوانید: اخبار روز خبربان
پدرش تاجر چای در هند بود و به همین واسطه به زبان انگلیسی تسلط داشت. امامی اولین واژگان این زبان را نزد پدرش آموخت و بعدها با شرکت در کلاس‌های زبان انگلیسی در شیراز آن را قوت بخشید.
او خود گفته بود: «نخستین واژه‌های انگلیسی را در کودکی از پدرم آموختم. خانواده ما به خاطر تجارت چای با هندوستان ارتباط داشتند و به آن کشور رفت‌وآمد می‌کردند… بعضی از افراد خانواده از جمله پدرم، مرحوم محمدحسن امامی، دارای معلومات خوبی در زبان انگلیسی بودند و از عهده محاوره و مکاتبه با افراد انگلیسی‌زبان برمی‌آمدند. برخی دیگر از افراد خاندان پرجمعیت امامی‌های شیراز هم استعداد خود را در آموختن زبان‌های خارجی دیگر بروز داده بودند، مثل مرحوم مهدی امامی که از فرط تبحر در زبان فرانسه در شیراز به «مسیو امامی» معروف بود، و پسرعمه‌ام شادروان صلاح‌الدین امامی که آلمانی‌دان بسیار قابلی بود و علاوه بر آن انگلیسی و فرانسه هم می‌دانست و سال‌ها سران کشورها و میهمانان عالیقدر دیگر را در تخت جمشید و تماشاگاه‌های دیگر شیراز به گردش می‌برد.»
فارغ‌التحصیلی در رشته‌ ادبیات دانشگاه تهران، او را در اوایل دهه‌ 30 که اوج جریان‌های سیاسی مربوط به ملی شدن صنعت نفت بود، به سمت روزنامه‌نگاری در کیهان سوق داد. پس از آن هم به ویراستاری مشغول شد و در سال 1345 بود که آشنایی‌اش با گلرخ ادیب محمدی (گلی امامی) منجر به ازدواج شد و آن‌ها را به یکی از معدود زوج‌های موفق در حوزه‌ ترجمه‌ آثار ادبی در ایران تبدیل کرد.
ادبیات جزء جدایی‌ناپذیر زندگی امامی شده بود. او پس از انقلاب مؤسسه‌ انتشارات «زمینه» را راه‌اندازی کرد که در زمان فعالیت خود از مهم‌ترین مؤسسه‌های نشر کتاب‌های نویسندگان ایران و جهان بود. مجموعه‌ی عکس‌های بهمن جلالی از روزهای انقلاب با عنوان «روزهای خون، روزهای آتش» از کتاب‌های منتشرشده در این موسسه بود. امامی همچنین سردبیری نشریه‌ «کتاب امروز» را در کارنامه‌ فعالیت‌های خود دارد و مصاحبه‌هایی که با اهل کتاب در آن به چاپ می‌رسید، در زمان خود بسیار معروف شده بود.
«با خشم به یاد آر»، «گراهام گرین»، «انسان و فضا»، «گتسبی بزرگ» و «ماجراهای شرلوک هولمز» از مهم‌ترین آثار امامی در حوزه‌ ترجمه هستند. او همچنین ویراستاری کتاب‌های «فن و هنرعکاسی» اثر هادی شفائیه و «فرهنگ معاصر انگلیسی – فارسی» سلیمان حییم را برعهده داشته است.
ترجمه‌ مجموعه‌ داستان‌های «شرلوک هولمز» اثر آتور کانن دویل هم از کارهای به‌یادماندنی امامی است. امامی با علاقه‌ای که به ماجراهای این کارآگاه داشت، 24 عنوان از داستان‌های او را به فارسی ترجمه کرد. هرچند ترجمه‌های دیگری هم از این مجموعه به چاپ رسید، اما در ایران همه کریم امامی را به عنوان مترجم سنتی این مجموعه می‌شناسند.
نثر خاص امامی در ترجمه‌ آثار ادبی دنیا، او را مترجمی صاحب سبک و توانا کرده بود. عبدالحسین آذرنگ در کتاب «در گیر و دار کتاب و نشر»، امامی را «مترجم موقعیت» می‌داند؛ «امامی هم می‌توانست با لحن محاوره‌ای و صمیمی بنویسد و هم به نوشتن خشک و رسمی اشراف داشت. هرچند در محافل رسمی از نوع نوشته‌های صریح و خشک بیشتر استفاده می‌کرد، اما میل او به جانب ساده‌نویسی، درآمیختن نوشته با طنز و شوخ‌طبعی و بیرون کشیدن مخاطبانش از فضای رسمی بود و این کار را آگاهانه انجام می‌داد.»
نجف دریابندی امامی را نویسنده انگلیسی‌زبان می‌دانست و گفته بود: «تبحر او در زبان انگلیسی به حدی بود که می‌توانم بگویم او نویسنده‌ای انگلیسی‌زبان بود.»
کریم امامی مجموعه‌ مقاله‌های خود درباره‌ ترجمه را در کتابی با عنوان «از پست و بلند ترجمه» منتشر کرد. او در این کتاب گفته است: «در زبان فارسی ضرب‌المثلی که به کار ترجمه و مترجم مربوط شود، نیافتم، لابد به این سبب که مترجمی مثل سخن‌چینی و سورچرانی از مشاغل رایج نبوده است». دیگر اثر تألیفی او فرهنگ فارسی به انگلیسی «کیمیا» در دو جلد است که توسط انتشارات فرهنگ معاصر به چاپ رسیده است.
امامی داستان‌های کوتاهی از نویسندگان مطرح نظیر صادق هدایت، جمال میرصادقی و غلامحسین ساعدی را به انگلیسی ترجمه کرده است. از فعالیت‌های دیگر این مترجم می‌توان به ترجمه‌ برخی از شعرهای شاعران ایرانی به زبان انگلیسی اشاره کرد. شعر «تولدی دیگر» فروغ فرخزاد، «صدای پای آب» سهراب سپهری و مجموعه‌ی 70 رباعی از خیام از جمله‌ این شعرها هستند.
او مترجمی بود که هم می‌توانست با لحن گفتاری و صمیمی بنویسد و هم به زبان رسمی. درباره خصوصیات اخلاقی‌اش گفته‌اند که فردی منظم بود و این نظم، تأثیر بسزایی در کارش داشته است. همچنین مقید به اخلاقیات بوده و منشی عارفانه داشته است. آن‌طور که نوشته‌اند، از سیاست و فلسفه خوشش نمی‌آمده است، اگرچه گاه جبر زمانه کاری به این ندارد که انسان از چه گریزان است.

لینک کوتاه:
https://www.kermanrasad.ir/Fa/News/556753/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

تیزر ویدئوی کار جدید علیرضا عصار به نام «فراری»

هنرِ چهار خواننده تاثیرگذار که در اردیبهشت به دنیا آمده یا از دنیا رفته‌اند

اجرای تیتراژ متفاوت «پهلوانان نمی‌میرند» توسط آیدین توسلی

سرمقاله فرهیختگان/ جولانی در اورشلیم

سرمقاله جمهوری اسلامی/ حوزه علمیه و نیم قرن حکمرانی

سرمقاله وطن امروز/ طلوع ایران پویا از افق جامعه مولد

سرمقاله صبح نو/ فرار B-2؛ پایان عصر شبح

این آینه هوشمند درباره پوشش و استایل شما نظر می‌دهد

آیا اینترنت TD-LTE جایگزین مناسبی برای فیبر نوری است؟

گلستان میزبان هفته بزرگداشت شهدای خدمت

نیازمند فرهنگ‌سازی عمیق برای شناخت ایثارگران هستیم

میزان ابتلا به ویروس کرونا هفته‌های اخیر افزایش یافته است/ جانبازان، والدین سالمند شهدا و ایثارگران موارد بهداشتی را رعایت کنند

بلوک سبک ساختمانی

در نشست خبری سمپوزیوم بازار گردشگری کشورهای عضو اکو چه گذشت/ آموزش نیاز همیشگی یک مقصد گردشگری

50 تا 60 درصد فرهنگیان استان کرمان در گروه سنی جوان هستند که مهمترین درخواست آنان مسکن است

شرکت 330 فرهنگی در مسابقات قرآن فرهنگیان استان کرمان

مرحله دیگری از چرخه انتخابی تیم ملی کشتی آزاد اعلام شد

جای خالی سید خیلی زود حس شد!

خلاصه والیبال فولاد ایران 3 - ناخون تایلند 2

توقف نگران کننده دختران فوتسال ایران در آسیا

نه بزرگ سازمان لیگ برای جشن قهرمانی در تبریز

دیدار رئیس انجمن کراسفیت با وزیر ورزش و جوانان

هم‌صدایی علی پهلوان و کریس دی برگ در اپرا هاوس سیدنی

لوریس چکناواریان: خلیج فارس افتخار سرزمین ماست

سرمقاله شرق/ استقلال و آزادی دانشگاه قلب سیاست امنیت ملی

سرمقاله جوان/ قرن دوم حوزه قم

بهره‌گیری از ظرفیت‌های بومی و جغرافیایی استان برای تعمیق ارزش‌های انقلاب اسلامی

تیزر مستند «محافظ» رونمایی شد

آیا زمان خداحافظی با تکینگی اینشتین فرا رسیده است؟

پدر شهیدان «فرهادی» از مازندران به فرزندان شهیدش پیوست

برگزاری امتحانات نهایی دانش آموزان کرمانی در 256 حوزه امتحانی

256 حوزه امتحانی در استان کرمان میزبان امتحانات نهایی دانش آموزی

هواشناسی ایران 1404/2/21؛ رگبار باران و رعدوبرق در 10 استان

احیای بافت‌های تاریخی در شهرهای استان بوشهر

برگزاری روز کرمان در نمایشگاه کتاب تهران

خط و نشان نیشیدا و رفقا برای نماینده ایران و بقیه

واکنش رافائل کاستیلو، سرمربی تیم ملی هندبال ایران به ال‌کلاسیکوی امشب

کیانوش پالاد، بازیکن تیم ملى هندبال: به حمایت مالی نیاز داریم

خاطره خنده‌دار محمد طاهری کاپیتان تیم ملی فوتسال از پلی‌استیشن

یاسین کبیریان‌جو: نسل جدید هندبال وارد ترکیب اصلی شده‌اند

رافائل، سرمربی تیم ملی هندبال: در ال‌کلاسیکو طرفدار بارسا هستم

صابر حیدرى بازیکن تیم ملى هندبال: رافائل هم جدی است و هم خوش‌اخلاق

خداحافظی پادشاه ریو از دنیای بوکس

واکنش رئیس کمیسیون داوران کشتی به مبارزه جنجالی معصومی و زارع

دختران پینگ‌پنگ‌باز در اردوی جهانی

برگزاری اولین جشن ملی بومگردی‌های ایران در استان کرمان

حس و حال ناب موسیقی جنوب با قطعه «طیاره» از حیدو هدایتی

نوای هزار دف در پالنگان طنین‌انداز می‌شود

سرمقاله جام جم/ خبرسازی برای خروج از بن‌بست

سرمقاله ایران/ ایران و زنان